Saturday, August 23, 2008

Plan B

Atención, lo siguiente pudiera ser tedioso y largo para algunos. Lea a su propio riesgo.


Gente, ya era tiempo de un reporte asi que aquí les traigo un pequeño recuento de mis vicisitudes acaecidas en los últimos tres días. Sucede que en Tijuana imigración me dío permiso para estar en México por 180 días (lo usual) pero Banjercito (la agencia que otorga el permiso temporero para la importación de vehículos) me denegó el permiso de la moto. Sucede que hace un año y medio atrás yo fui a Mazatlan, México en otra motora (una BMW 1200gs) sin cancelar ese permiso. Al entrar a México, saqué el permiso de la moto pero aduana nunca me dijo que al salir del país yo tenía que presentar el permiso y dejarle saber que yo retornaba a Estados Unidos. Esta práctica es para evitar importación ilegal de vehículos al país. Así que en la base de datos de la aduana mi primera moto aparece todavía en México y para que me otorguen el segundo permiso yo tengo que pasar por aduana con la primera moto y cancelar ese permiso, cosa que es imposible pues en Octubre (6 meses mas tarde ) del año pasado un auto en Fort Collins (donde yo vivo) me chocó y la moto quedó desbarata en perdida total. Yo le expliqué este detalles con la esperanza de un poco de misericordia pero ellos no quedaron conmovidos. Solo me ofrecieron dos soluciones: 1) que mami se presentase para sacar el permiso en su nombre o 2) que le escribiera a las oficinas centrales explicando mi caso con evidencia, proceso que usualmente se tarda hasta 6 meses...OUCH!!!

Warning: the following might come across as tedious and a bit long winded. Read at your own expense.

People, it was about time to report back the multiple vicissitudes that have berated me in the past couple of days. When I arrived in Tijuana, immigration granted me the personal permission for 180 (the usual time) but Banjercito (the agency that grants the temporary permission for vehicle importation) denied me the permission for the motorcycle. The reason for this is that a year ago I rode my previous motorcycle (a BMW 1200gs) to Matzalan without canceling the permission of that bike. When I entered Mexico, I was granted permission but immigration did not inform me that on my way back home I was to let them know of my intention so they could cancel the permission. This practice is enforced to keep a strict account of what come into the country and avoid the illegal trafficing of vehicles. So in their database, my previous motorcycle shows up as still being in Mexico and to cancel that permit I have to show up with the previous motorcycle, which is an impossible task because last October (6 months after my Matzatlan trip) I was involve in an accident in Fort Collins (where I live) and the motorcycle was totaled. I tried to explain the details of the accident in hope of some kind of leniency but they where unmoved by my story. Instead they offer me two solutions: 1) that my mother show up in their offices and take out a permit in her name or 2) that I would write and submit the proper documentation to the central office in the hopes of absolvence, a process that might take up to 6 months...OUCH!!

El problema de no tener el permiso es que si me paran los Federales o el ejército, ellos tienen el derecho de confiscar la moto y aunque existe una zona franca súper grande en México donde no es necesario tener el permiso, tarde o temprano saldré de esta zona y las posibilidades de cruzarme con un puesto de control son astronómica alta, es más es inevitable.

Pensando que yo estaba en latino América, procedí a sobornarlos pero nada de nada. Cuando llegué a la suma de $300 me di cuenta que no había forma de salir del atolladero y me dirigí a Mexicali, otra ciudad fronteriza con Estados Unidos a unas 200 millas de Tijuana. En Mexicali tuve la oportunidad de perfeccionar el fino arte del soborno pero alcancé el mismo resultado que en Tijuana, asi que intenté apelar a la parte humana de los oficiales diciéndole una historia triste de como yo había dejado el trabajo para venir a México y explorarl su hermoso país fue todo un rollo digno de un guión de telenovela. Pero aun asi, nada de nada y como el "perro con el rabo entre las patas" me regresé a San Diego todo cabís bajo y sin idea de que hacer.

The problem with riding with out the permission is,that if the Federales or the army stops me, they can confiscate the motorcycle and even though the Duty Free Zone is pretty big, sooner or later I will have to step out of that zone and the chances of coming across the check point are astronomical, in fact; its unavoidable.

Since I thought I was in Latin America, I proceeded to bribe the officials but I had no luck. When I reached the the $300 mark, I realized that there was no way for me to get out of this predicament so I rode 200 mile further inland to Mexicali (another border crossing town). Once there, I had the opportunity to perfect the fine art of bribery but I ran the same luck as I did in Tijuana so I tried to appeal to their human side by telling a sad story about how I've quitted my job to visit their beautiful country, a story full of melodrama that would give a Mexican soap opera a run for its money. But still, the official where unwilling to budge.

En Tijuana un oficial me quiso ayudar y me dijo que si mi pasaporte dijera mi nombre completo (incluyendo apellido materno y segundo nombre) fuera posible darme el permiso con otra combinación de nombres pero lamentablemente en mi pasaporte solo aparece mi nombre y apellido paterno. Asi que con el arte de nacimiento en mano (que contiene mis dos nombres y dos apellido) regresé a la embajada Americana en Tijuana a pedir un pasaporte nuevo. Una véz ahí, le dije al guardia de seguridad que se me había perdido el pasaporte y necesitaba uno nuevo. En estos caso, la embajada te adjudica un pasaporte nuevo al instante y sin cobro alguno pero esta véz los de la embajada parecían estar durmiendo la siesta de las 1 pm pues el guardia me dijo que llamara a la embajada por teléfono a las 3:30 pm pues la persona que me podía ayudar no se encontraba disponible al momento. Sin más alternativa, regresé a San Diego y desde allí llamé a la embajada solo para enterarme que tenía que llamar nuevamente al próximo día pues aparentemente al tipo se le había pegado la sabana.

Rápidamente llamé a mi abogado y le pedí que me redactara un documento explicando mi accidente. Luego llamé a la aseguradora de mi moto y la del tipo que me chocó con el mismo pedido para así someter esos documentos a la aduana como prueba de que yo si había sacado la moto de México. Así que un plan nuevo comenzó o tomar forma en mi cabeza: poner la moto en un avión o barco y llevarla hasta Colombia, recorrer todo sur America, mientras que el proceso de reclamación procediese para que así cuando yo regresara a entrar a México, no tener problema, esto claro si el precio de transporte no fuera exorbitante. Al siguiente día, llamé a un par de agencias que se dedican a la exportación de moto y me prometieron un estimado a la semana entrante.

Back in Tijuana, an official gave me a couple of suggestions to help me out. He said that it was a pity that my passport had only one name and one last name, because if I had a middle name and a second last name, they could probably use a combination of names to issue a permit for me. So with a birth certificate in hand (containing two first name and two last name, a common thin for Hispanics) I headed to the American embassy in Tijuana to request another passport. In cases like mine, it is customary for the embassy to issue a new passport free of charge in less than 24 hours but when I arrived at the embassy, they seem to be sleeping the noon siesta because no one was available to attend me. The officer at the front desk ask me to call later at 3:30 pm, so I did just to be pushed off for the next day at the same time.

In an effort to create a set of document that would bolster my case, I then call my lawyer and the two insurance company (mine and the responsible party of the accident) and asked them to write a document explaining the accident and submitted as proof that the motorcycle did indeed leave Mexico. So a new plan started to take shape in my head: I would send my current motorcycle to Colombia by air or sea (if it's not too expensive), travel all south America while the appeal process ran its course so when it was time to come back, I would have no problem on the return leg. The next day I called a couple of shipping companies which have promised send me a quote the next week.

De regreso a casa de mi hermana en San José (todo chasqueado) pensé en sacar el pasaporte en San José y regresar a Tijuana para intentar de sacar el dichoso permiso una vez más, como me lo habia sugerido el official de aduana. El problema de este plan es que no solamente tendría que esperar 3 a 4 semanas por el pasaporte nuevo sino que tendría que bajar hasta Tijuana (un viaje de 8 horas) y si diese la mala suerte que con el pasaporte nuevo no me dan el permiso tendría que regresar a San José con otra derrota colgando sobre mi cabeza. Una cosa es que te rechacen una véz y otra es que te rachasen una véz tras otra. Los rechazos tiene un efecto muy peculiar en debilita la voluntad humana y reducir las esperanzas al punto de extinción. A uno solo le queda dos opciones; o pretender que los rechazos son un desliz momentáneo o simplemente te das por vencido y te pones a llorar como lo hace mi sobrinito Diego cuando le quitas su palito favorito de la mano. Fue ahí que me di cuenta que si no tenía un plan alterno, todo este rebolú me podría desgastar mentalmente y fácilmente podía estar dando vuelta como un perro persiguiendo su propia cola, haciendo mil tramites para al fin y al cabo llegar a donde mismo partí.

Back at my sister's house in San Jose, I thought it would be worth the try to get a new passport there (a 3 to 4 week process) and go back to Tijuana and try that trick that the immigration officer suggested. The problem with this plan was that not only would I have to wait 3 to 4 weeks for the passport to be issued but there was no guarantee that it would work so I would ride 8 hours there and possible ride 8 hours back with yet another rejection hanging over my head. It's tough enough to be rejected once but it's even tougher to be rejected over and over again, it's something that would take a toll on my hopes. Constant rejection has a peculiar way of eroding ones inner confidence, dwindling down hope to nothing. One has two options when face with this dilemma; you either pretend that it's only a momentary slip and think nothing of it or you break down and cry like I've seen my nephew Diego every time you take away his favorite stick from his hand. At that point I realized that if I did not have an alternative plan, this whole ordeal could easily eat away my energies and I could end up going in circles like a dog chasing his own tail and end up just where I started.

Así que lo que haré, es explorar el noroeste de Estados Unidos con la moto por uno o dos meses en lo que mi pasaporte nuevo llega y que el permiso original de la primera moto en México se aclare. Y si el permiso no llega o si me deniegan otra vez con el pasaporte nuevo entonces tendré que acudir al plan B.

El plan B es muy sencillo, es más, era el plan original hasta que Javier mi pana me desanimó pero creo que bajo estas circunstancias es el único y mejor plan. Damas y caballeros el plan B es pedalear hasta Argentina en mi bici! Sí, leyeron bien...en bici...cleta! No hay forma que me deniegan un permiso de bici porque no existe tal permiso. Será una jodienda (disculpen mi pobre español) pero cruzaré el continente en dos rueda...a como de lugar. La naturaleza de tal travesía altera radicalmente los lugares que quería visitar, las actividades que quería hacer, el tiempo de la travesía como tal y hasta la dieta que pensaba adoptar. Todo será más difícil, más lento, más peligroso y requerirá un enfoque mental más agudo.

So what I'll do is the following; I'll explore the Northwest United States on my motorcycle for one or two months while my passport gets issued and the permit of the first bike gets straighted out. If at the end the passport doesn't get the trick or if the first permit never gets resolved than I will shift to plan B.

Plan B is a simple plan, in fact, it was the original plan until Javier my buddy persuaded me to change it but under these circumstances I think it might be the best and only way out. Ladies and gentleman, plan B is to peddle my way to Argentina! Yes, you read correctly...in a bicycle! There is no way I can be denied a permit of a bicycle because there is no such permit. It will be a pain in the arse (pardon my old English) put at the end I will have my way of crossing the continent on two wheels regardless of the type of engine it will be powered off of. The nature of this adventure will radically change the activities that I had planned, the time it takes to reach the souther tip and even the diet that I had planned. It will be more difficult, longer, more dangerous and it will required a greater focus to accomplish such feat.

Por casualidad, Nate (mi cuñado) tiene que volar a Boulder, Colorado la semana que viene por asuntos del trabajo y recojerá una de mis dos bici que dejé en casa de Eric. Le pediré a Christine que vaya a mi auto donde deje todos mis herramientas y accesorios de bici para que me las envié por correo a California, mientras tanto, compraré un B.O.B. (un trailer para bicis). Si todo lo anterior falla, saldré de San José pedaleando vía la famosa y hermosa carretera "Highway 1" en uno o dos meses. Me tomará no más de una semana llegar a la frontera y quien sabe cuanto más para cruzar México. Si es así, llegaré a Ushuaia, Argentina no para este verano austral sino para el siguiente.

Hasta ahora este será el plan B pero de repente cambia, dependiendo de las cicunstancias así que “tranquilo Boby” que a la larga todo saldrá bien...espero! :)

It just happens to be that Nate (my brother-in-law) will be flying to Boulder this weekend. I left my two bikes in Boulder at Eric's house. I'll ask Christine to go to my car, where I left all my biking stuff, to send me through regular mail all that I need for this trip, while I get a B.O.B (a trailer for bikes). If every thing fails, I shall peddle my way into Tijuana via the beautiful highway 1. That should take no more than a week and I should be able to reach Ushuaia for the austral Summer, of next year.

So this is the plan but it might change depending on the sets of circumstance that surrounds my trip so no need to worry because in the end, every thing will come out right-- I hope! :)

Tuesday, August 19, 2008

Primera Frontera / First Border

Llegue a San Diego el 18 de Agosto, luego de un hermoso viaje por la costa de California.
Al próximo día me dirigí hacia la frontera para seguir hacia Baja California con el plan de llegar a La Paz y de ahí tomar un ferry. Ahí tuve un pequeño percance con un permiso que no pude optener para mi motora. Asi que tuve que cambiar mi ruta un poco.

Ahora me dirigo hacia Mexicali, luego a Caborca y después a Ciudad Obregón. Les cuento mas detalles cuando llegue ahí.

Problemas en Mexicali... Me regreso a San Diego, y mañana de vuelta a Tijuana a ver que resuelvo...

I arrived in San Diego on August 18th, after a beautiful ride down the California coast. Today I left to the border planning to go to Baja California and then take a ferry in La Paz. But I encounter a few problems with some permit that I was not able to obtain for my motorcycle. So instead I am changing my route a bit.

I am now headed towards Mexicali, then I will go to Caborca and then to Ciudad Obregon. I will write more details when I get there.

More problems in Mexicali... I am returning to San Diego and tomorrow will go back to Tijuana to see what I can solve then...

Thursday, August 14, 2008

Intro

Luego de casi un mes y medio de preparativos para mi aventura en dos ruedas por Centro y Sur América, ya estoy listo para este gran esfuerzo. Los preparativos me han dejado mentalmente exhaustos porque me encuentro preguntándome que cosa se me está escapando y que no he pensado. Creo que nunca estaré 100% listo pero llega un momento que uno tiene que dejar atrás las dudas y sarpar.

After almost a month and a half of preparation for my two-wheeled adventure through Central and South America, I'm ready for this great endeavor. The preparations have rendered me mentally exhausted and I find myself second guessing my prep work and always wondering what else have I not thought of. I guess I’ll never be 100% ready but there comes a point where enough is enough and all that is left is to cast your all fears aside and proceed.

Para los que no saben, estaré recorriendo todo Sur y Centro América con el propósito de ejecutar un sueño; el darle la vuelta al continente de Sur Americano en moto, escribir una novela, terminar un poemario, explorar rutas nuevas de mountain bike, surfear algunas playas, explorar ruinas Mayas he Incas, cruzar el desierto de Atacama, escalar algunos picos solitarios de Chile, fotografiar mucha fauna y flora de forma minuciosa, y estudiar la geografía, cultura y las relaciones socio-políticas entre un país y el otro...y capturar un par de mariposas para completar mi colección. En fin, deseo conocer a ese continente, de que tan poco me enseñaron en las clase de geografía. Sí, ya lo sé, es mucho y quizas mis ambiciones superan mis capacidades pero prefiero sobrecargar mi agenda de ambiciones que quedarme en casa (o usualmente en el trabajar) soñando despierto de tierras lejanas y de las cosas que quisieras hacer en ellas. Si solo logre hacer la mitad, tender una satisfacción tan enorme que sé que me acompañará por muchos años; y solo de pensarlo se me dibuja una sonrisa en los labios de mi alma.

No, este no es mi primer viaje al otro continente Americano, es más este será mi viaje numero 5 pero si es la primera vez que tomaré un par de años para explorarlo de forma íntima sus múltiples características.

For those that might not know, I shall be crisscrossing Central and South America with the purpose of fulfilling a long time dream; to circumvent South America on a motorcycle, write a novel, finish a collection of poem, explore mountain bike routes, surf a couple of beach breaks, explore Mayan and Inca ruins, cross the Atacama desert, climb a couple of solitary peaks in Chile, snap plenty of pictures of the landscape and wild life, and study the geography, culture and the socio-political relation between neighboring countries...and oh yeah, catch a couple of butterflies to complete my collection. In summary, I'd love to know more about that continent that my school teachers glazed over in geography class. Yes, I know, it’s a heck of a lot and maybe my ambition is bigger than my capabilities but I rather over load my schedule than to stay at home (usually at work) day dreaming of far away lands and the things I might want to do there. If I only accomplish half, I shall have such a satisfaction that I know it will accompany me for many years to come and just by thinking of it, my spirit smiles.

No, This will not be my first visit to the other American continent but it will be my first trip where I will take a extensive time to intimately explore its multiple characteristics.

Partiendo desde California en Agosto 19, recorreré el continente en una BMW G 650 XC que cariñosamente he nombrado “la negrita” y en la cual espero crear nuevas relaciones en el interin. Quién sabe, de repente por ahí me ofrecen un trabajo enseñando ingles, matemática o biología en una escuelita elemental de esas con poco recursos, me enamore de una chica y comience una familia y otra vida en otro rincón de esta tierra. O.k., así que estoy exagerando la nota pero por ahí se encamina la cosa. Bueno, lo que si es cierto es que algo interesante y buena saldrá de todo esto.


Bajaré por el lado oeste de Sur América hasta llegar a Ushuaia, Argentina (la "ciudad" más austral del mundo) y subiré por el lado este del continente.

Starting in California on August 19, I shall travel the continent on a BMW G 650 XC that I've named “La Negrita”. Who knows, someone might offer me a job teaching English, math or biology in one of those impoverished schools tucked away in a sleepy town, or I might fall in love with a girl and decided to start a new life with a family in another new corner of this rock. O.K., so thats a little far fetch but you get me drift! What ever happens I know that something interesting and good will come out of this trip.

I shall ride down the west coast of South America to reach Ushuaia, Argentina (the most southern "city" in the world) and come up through the east side of the continent.